ЭТО ВАМ, БЛИН, НЕ РУГАТЕЛЬСТВО!

Владимир Владимирович ЧЕРНЫШЁВ, главный редактор журнала «ТОЧКА ОПОРЫ», автор «Большого Толкового Словаря»

Владимир Владимирович ЧЕРНЫШЁВ,
главный редактор журнала «ТОЧКА ОПОРЫ»,
автор «Большого Толкового Словаря»

Покажите мне лингвиста, который не оттачивал своё профессиональное мастерство на анализе нецензурных слов. Иных так заносит, что бранные значения они начинают усматривать в, казалось бы, обычных словах. А пипл хавает. Приходится разбирать весь этот филологический хавчик – «профессиональные лингвисты» до продуктов добрались! Вот, например, намедни за кассой покупатель то ли шутя, то ли серьёзно просит кассиршу: «Пробейте мне эту неприличную баночку». На этикетке – хрен. В очереди: ха-ха. Знакомо, значит. В каком-то научном исследовании зековского жаргона слово «вафли», оказывается, имеют такой смысл, что теперь к этой сладости на пушечный выстрел подходить не хочется. Пипл хавает и хавает, филологи пишут и пишут. Вымазаны низменным смыслом капуста, редиска, морковка, огурец, помидоры, колбаса, сосиски, яйца… Требуйте здоровую пищу!

Однако маразм крепчает и крепчает. Теперь лингвисты добрались и до блинов. Вот, например, Е.П. Сеничкина в Словаре эвфемизмов русского языка (2008 г.) утверждает, что блин – это… грубое ругательство. Оторопь берёт! Слово «блин» стилистически маркировано как «бранное», «просторечное», «жаргонное», и из этого следует, что в литературной речи употребление слова «блин» как «аффектива» является недопустимым! Короче говоря, научи человека филологии, так он весь русский язык сначала опошлит, извратит, а потом запретит.

Атака на блины доходит до столь вопиющей русофобии, что пора обращаться в силовые органы. К примеру, пятая колонна не одинока в своей ненависти к блинам. Теперь портал indifferentlanguages.com даёт такой перевод слова «блин» на западные языки, что хочется попросить Следственный комитет России накормить авторов этого западного ресурса тем самым продуктом, на который (каталонский, итальянский, французский и т.д.) якобы переводится данное слово. В общем, это яркий образчик русофобии. Видно, чем несчастные там питаются и почему так страстно завидуют России. А для нас это ещё один пример того, какие ресурсы брошены в Западной Европе и США, чтобы переформатировать наше сознание. Объект атаки – русский язык. Поэтому будем бдительны на предмет попыток испачкать наш великий и могучий язык! Все на защиту истинных смыслов русских слов!

Увы, особенно свирепствуют так называемые профессиональные лингвисты. Помните знаменитую ТВ-передачу у А. Гордона, когда на М.Н. Задорнова набросилась свора титулованных неучей? С тех пор тех, кто заботится о чистоте русского языка, повелось называть любителями, лингвофриками. А сатирика обвинили в… яром национализме. Спорить с идиотами также недопустимо – что подумают люди? Ведь каждый из нас ест такие именно блины, какие заслуживает. Что заработал, то и слопал. Лично я люблю с икорочкой – чёрной или красной, с сёмгой или форелью. А как чудесны блинчики с мясом, с творогом, с грибами… Или с вареньем! Спасибо моей замечательной супруге – балует. Предвкушаю счастливые часы моей жизни, когда приеду к тёще на блины! Спасибо, что на нашей стороне со всей силой русского аппетита всё ещё сражаются российские кулинары и рестораторы, которые продолжают радовать народ изысками русской народной кухни. Заметьте, что человек, которому нравятся блины, во много раз счастливее того, которому они очень не нравятся. Ведь блин – это восхитительная штука, про которую абсолютно каждый скажет прекрасные слова. Даже слепой, даже глухой – но только, увы, не лингвисты. Почему? Наверно, это какое-то профессиональное заболевание – видеть во всём тайный смысл, западное происхождение и ничего исконно русского. Так что приходится убеждаться, что профессиональная лингвистика в России – это клеймо, для приобретения которого в нашем языке необходимо сделать какую-нибудь пакость.

Ведь это счастье – наслаждаться жизнью. И превосходными блинами тоже, запивая их белым вином в компании приятных сердцу людей. Но мы так устроены, что все прелести исчезнут, как только мы опустимся до низменного понимания. Вот именно этого ни в жизни, ни в лингвистике допускать никогда нельзя! Категорически недопустимо выпадать из смысла исконных русских слов.

Рассказывая, какие страсти-мордасти бушуют вокруг вполне безобидного слова «блин», важно чётко понимать суть этого слова. Достаточно открыть Российский энциклопедический словарь, в который пока заливаем тексты, и прочитать статью про блины.

блин

БЛИН – 1) вид выпечки; тонкая лепёшка, получаемая из жидкого дрожжевого кислого теста, испечённая на сковороде. 2) то, что напоминает по форме блин. Например, на небе сиял блин луны. 3) жёсткий диск на компьютере. 4) удобное и полезное восклицание, выражающее досаду или недовольство (например, это вам, блин, не ругательство!), а также крайнюю степень восхищения. Например, (ну вы, блин, даёте! – из реплики генерала Иволгина в фильме «Особенности национальной охоты»).

Слово «блин» есть в языках близких к нам народов – в белорусском «блін»; в казахском, киргизском и таджикском – «блин»; в литовском «blynas». Википедия в своём репертуаре – слово «блин», по мнению её авторов, произошло от латыни molinum – «мельница», не понимая, что появление латыни раньше русского языка многие учёные ставят под сомнение.

В английском языке нет эквивалента, всё, с чем можно было бы сравнить «блин», – это устаревшие, почти неиспользуемые слова «Drat», «Darn» и «Heck».

Пословицы: Первый блин комом (т.е. от неудачного начала следует идти к совершенству). Возможно, что более правильный вариант «Первый блин кóму», иными словами, не «кóмом», а «кóму» – так в древности называли медведя. Дело в том, что одним из обрядов на Масленицу являлось пробуждение медведя. Ему и несли первый блин. А сам праздник медвежьего пробуждения называли Комоедицей.

В числе устойчивых выражений – как блины печёт, т.е. делает что-либо ловко, быстро, проворно.

Блины – исконное русское блюдо. Первые сведения о русских блинах историки относят к 1005 г., уточняя, что в ту пору русичи готовили дрожжевые блины.

Классик русской кулинарии Вильям Похлёбкин считал, что слово «блин» произошло от «млин», «млын», что являлось вариантом «молоть». Это, по его мнению, указывает на то, что печь блины стали именно тогда, когда научились молоть злаки. И первый хлеб в ту пору существовал именно в виде похлёбки. Тем не менее, первоначальный смысл *mlinъ (мельница, жернов, молотое) сохранился в немногих славянских языках – в украинском млинец или млинеця, а также в сербском, хорватском, болгарском млин. Входя в повсеместное употребление в результате расподобления носовых звуков «м» и «н», слово преобразовано в тот самый блин. Так стало удобнее называть вкусную выпечку. Соответственно, связь с исходным словом «молоть» можно обнаружить только посредством реконструкции всего производственного процесса, что блестяще продемонстрировал знаток русской кухни Вильям Похлёбкин.

Современная кулинария России предлагает не только золотистые блины, но и цветные блины: жёлтые – тыквенные, зелёные – шпинатные. Розовые подают с клубничным вареньем и базиликом, голубые – с апельсиновым джемом, ванильной сметаной и шоколадной крошкой, чёрные – с красной рыбой. Черёмуховые блины хороши с облепиховым курдом, лимонно-маковые и мятные – с шоколадной крошкой, а блины с бананами пикантно дополняет медовое масло.

Настоящие русские блины – тонкие ажурные или толстые с припёком. Блины пекли из различных видов муки и их смесей: пшеничной, гречневой, ржаной, овсяной, пшённой, гороховой. Простонародье в основном использовало ржаную муку. «Красными» называли блины из гречневой муки, «белыми» – из пшеничной.

Русские блины – один из главных атрибутов Масленицы, праздничного цикла, сохранившегося с доисторических времен. После крещения Руси Масленицу отмечают в последнюю неделю перед Великим постом, за семь недель до Пасхи. Традицию есть блины на Масленицу поклонники русской старины связывают с тем, что круглой формой и золотистым цветом они схожи с Солнцем, которому радуются люди с приходом весны. Ведь традиционно Масленица отмечалась вслед за днём весеннего равноденствия – сжигалось чучело зимней богини Мары, которой уже пора на покой, чтобы в мире вновь буйно закипела жизнь.

Аналогами русских блинов являются катаеф – арабские блинчики, которые готовят в Египте, Сирии и Ливане. А можно – скрученные в трубочку чешские паланчики. В Москве можно отведать и белорусские чачохи, шведские рагмунки, немецкие пфанкухены.

Настоящие русские блины, приготовленные на дрожжевой основе, пышны, «дырчаты», «ноздреваты», сочны и имеют лёгкий вкус сливочного масла и едва ощутимый кисловатый привкус.

Блины

Для блинного теста необходимы:

- два стакана молока;

- столовая ложка дрожжей;

- полкилограмма муки;

- два яйца;

- столовая ложка растопленного сливочного масла;

- соль и сахар по вкусу.

Для приготовления опары дрожжи растворяют в стакане тёплого молока, смешивают с половиной порции муки до консистенции густой сметаны. Опару нужно оставить на час в тёплом месте, чтобы тесто поднялось. После этого в смесь добавляют остальные ингредиенты. Профессионалы советуют взбивать блинное тесто не миксером, а ложкой или венчиком – только в этом случае оно будет необыкновенно пышным и густым. После смешивания полученная масса снова отправляется в тёплое место. За час тесто должно, как минимум, дважды подняться.

Для приготовления блинов рекомендуют использовать традиционную чугунную сковороду с низкими бортиками. Форму для выпекания не советуют мыть – её нужно лишь прокаливать солью и протирать мягкой тряпочкой. Чтобы блины не подгорали, форму для выпекания смазывают кусочком сырого картофеля, смоченным в подсолнечном масле.

Свежеиспечённые блины пропитывают растопленным сливочным маслом, укладывают стопкой на плоскую тарелку и подают к столу, например, со сметаной или вареньем.

Блинная – закусочная, где выпекают и подают блины.

Блинчатый – 1) напоминающий блины, в виде дисков; дискообразный. Например, блинчатые залежи. 2) приготовленный из блинов. Например, блинчатый пирог.

Блинчик – небольшой блин, обычно с начинкой. Например, блинчик с творогом.

Блины с припёком – блин, состав теста для которых дополняют каким-либо предварительно измельчённым продуктом (уже приготовленным и мелко порубленным мясом или рыбой, варёными яйцами, свежей зеленью, а также творогом, жареным луком), накладывают тонким слоем на сковороду, сверху заливают готовым тестом и выпекают как обычно.

Блинница – сковородка, предназначенная для выпекания блинов.

В России издавна существовали аналоги современных блинниц – сковородки с несколькими «гнёздами». С их помощью можно было приготовить максимальное количество порций за короткое время. Опытные хозяйки и сейчас готовят это блюдо на нескольких сковородах одновременно.

Вот такая современная история про блины.

Хочется попросить вас, дорогие друзья, почаще бывать на портале rosslovo.ru.

Мнение каждого из вас будет учтено при подготовке Российского энциклопедического словаря, который помимо слова «Блин» насчитывает порядка 250 000 слов.


ПРЕДЛОЖЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ от журнала ТОЧКА ОПОРЫ

Предложение о сотрудничестве


Приглашаем вас принять участие в публикации интервью / статьи / новости о вашей компании в номерах российского делового журнала ТОЧКА ОПОРЫ.

Если вы хотите:

  • достойно представить свой бизнес;
  • сообщить о новых направлениях вашей деятельности;
  • заявить о себе как о преуспевающем игроке на рынке;
  • поделиться успехами, достижениями, опытом;
  • найти потенциальных покупателей своей продукции;

то мы будем рады вам помочь!

Закажите размещение в печатной версии журнала ТОЧКА ОПОРЫ, и ваша статья БЕСПЛАТНО появится на страницах электронной версии. А это значит, что о вашей компании узнает огромное количество интернет-пользователей и ваших потенциальных покупателей!

Также мы предлагаем:

  • Размещение баннерной рекламы на сайте;
  • Размещение вашей статьи/новости в ежедневной новостной рассылке с количеством подписчиков 17 тыс.
  • Размещение вашей новости/статьи/заметки/интервью/видеоинтервью на сайте

РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ

РЕКЛАМА НА САЙТЕ

АРХИВ ЖУРНАЛА

№293 Июнь 2024
тема: промышленность